Bok

Snillrik analys av det ryska traumat

Publicerad 31 mars 2015

Bok Med Gogolsk klokhet och humor skildrar Lev Rubinstein det stora landet som ingen i väst begriper men alla är experter på, skriver Björn Löfström som läst poetens nyutgivna ryska dagsedlar.

Böcker

Lev Rubinstein
Ryska dagsedlar
Ersatz
Övers: Johan Öberg

FÖLJ ÄMNEN

Alla de 60- och 70-plussare som läst Stig Dagermans dagsedlar i tidningen Arbetaren kommer att älska den här lilla ryska boken. Dagerman gav i dagsversens form elaka snytingar åt avigsidorna i det svenska folkhe” som var under uppbyggande. Minns hans sentens om Underklassen som inte fick ha hund, men kunde skaffa sig råttor ”som också är sällskapsdjur”.

Lev Rubinstein, född 1947, poet och till yrket bibliotekarie, kan sitt ryska samhälle utan och innan och ger det de intellektuella käftsmällar det med stor sannolikhet förtjänar. Putin, hans intima krets av nyrika jasägare, fascister, antisemiter, gammelkommunister, nystalinister, antimajdanare.
Det är ett värre scenarium än Stig Dagerman antagligen kunde förställa sig och hantera, så stor diktare han än var.

Men Rubinstein verkar kunna det, och dessutom trivas medan han med styrkan hos en schakttraktor, fast elegantare, far över den väldiga politiska och moraliska sumpmark som var Sovjetunionen och som blev mylla för ett nytt Ryssland där personkulten tvättas upp och blir ”fosterländsk”, medan drömmarna, toleransen mellan människor – och poesin kastas ner i avloppet.

I korta ”dagsedlar” eller essäer, skildrar Rubinstein detta enorma land som ingen i väst begriper men anser sig vara experter på, med humor, bitterhet, Gogolsk klokhet, kärlek. Det kan vara ett slagsmål i en restaurang i sextiotalets Sevastopol (numera annekterad till Fosterlandet av Folkens Fader Putin) med slutsatsen: Om någon vinner ett krig är det absolut inte den som utkämpar det.

Eller en snabb och snillrik analys av dagens stora ryska historiska mänskliga och samhälleliga trauma: obegravdheten. Vad det heter på ryska vet jag inte, men förra kulturattachén i Moskva och översättaren av denna bok Johan Öberg vet nog.
Rubinsten själv ger ett tips. Pesten ska begravas på mycket stort djup, annars kommer epidemin tillbaka.
Och pesten visade det sig, begravdes inte djupt nog.

BJÖRN LÖFSTRÖM

Längtan efter äkta liv

Längtan efter äkta liv

Bok Edward St Aubyn förser de två sista romanerna med ett psykologiskt djup och… ?

Sara och tystnadens soundtrack

Sara och tystnadens soundtrack

Bok Ett nynnande, brummande och ett brusande som kalibrerar språket med platsen –… ?

Undflyende och oroande

Undflyende och oroande

Bok Tommy Sundin läser Stechlin av Theodor Fontane, en resonemangsroman av… ?

Kärlek en utväxling av makt

Kärlek en utväxling av makt

Bok I Geir Gulliksens prosa ställs många frågor, författaren undersöker med orden… ?

De vedervärdigas porträttör

De vedervärdigas porträttör

Bok Serietecknare, romanförfattare, dramatiker. Men det räcker inte med det för… ?

Sara Meidell

Kulturredaktionen
Telefon: 090-17 60 38
sara.meidell@vk.se

Artikeln innehåller ett bildspelBildspel
Dikten om mamma tog Arif till Stockholm

Dikten om mamma tog Arif till Stockholm

Kultur 15-årige Arif Gholami läser sin dikt om mamma Fatima på Chiles ambassad i Stockholm. ?

Transfeministisk backlash i Faludis kölvatten

Transfeministisk backlash i Faludis kölvatten

Kulturdebatt Susan Faludi balanserar på gränsen till transfoba föreställningar, skriver Carl Åkerlund efter helgens Littfest. ?

Mest läst på kultur